Пресса Архангельской области
Птица счастья
Птица счастья



Двина
1 августа 2005 (3)
Михаил ОРЕШЕТА

Огонь на себя

художественно- документальная повесть [an error occurred while processing this directive]

Вернувшись в отряд, капитан тут же приказал вестовому вызвать к нему политрука отряда Ивана Ивановича Купряшина и командиров взводов лейтенантов Александра Назарьича Синцова, Александра Алексеевича Белозёрова и Анатолия Михайловича Патракова. Офицеры ждали вызова и спустя несколько минут уже сидели в землянке командира. [an error occurred while processing this directive]

- Товарищи офицеры, - произнёс он, отодвигая от себя кружку, - сегодня я получил приказ подготовить два взвода к десантированию в район залива Питка-Вуоно. Одновременно западнее высаживается группа Купцова в количестве 32 человек. Задача - захватить "языка". [an error occurred while processing this directive]

- Товарищ капитан, мне бы пойти с вами, - с улыбкой попросил Купряшин. - А то получается, что комиссар - тыловик. Стыдно перед бойцами. [an error occurred while processing this directive]

- Можно мне? - обратился Патраков. [an error occurred while processing this directive]

- С вашего позволения... - лейтенант замялся, не зная, как подступиться к возникшему у него сомнению. - Понимаете, на Питка-Вуоно нами наслежено так, что на успех, тем более двумя большими группами, рассчитывать... - он потеребил пальцами край разложенной на столе карты, затем поднял глаза на Юневича и решительно закончил: [an error occurred while processing this directive]

Юневичу понравилось, что Патраков разделяет его мнение, но он не мог допустить обсуждения уже полученного приказа. достаточно, что он сам решился на такое. [an error occurred while processing this directive]

В душе капитан надеялся, что о его разговоре с Серогородским доложат Кабанову и тот своим приказом изменит план операции. А если не отменят? Если сейчас придут сотрудники СМЕРШа и арестуют его, а ребята всё же будут десантированы? [an error occurred while processing this directive]

- Готовьтесь к выполнению задания, товарищи командиры, - сказал он, поднимаясь с нар и давая понять, что разговор окончен. [an error occurred while processing this directive]

- Вот, Валечка, иду на операцию. Вдруг чего, передашь домой. - Юневич сунул пакет в прижатые к груди руки девушки. [an error occurred while processing this directive]

- Всё нормально, просто бой будет сложным. А пакет - это так. Мало ли что... Пусть у тебя побудет. Прости! - Капитан неловко коснулся губами щеки девушки и быстро ушёл. [an error occurred while processing this directive]

А в штабе 63-й бригады морской пехоты события развивались так. [an error occurred while processing this directive]

- Товарищ полковник, он отказался выполнять приказ. [an error occurred while processing this directive]

- Юневич, товарищ полковник; приказ о завтрашней высадке отряда Купцова и отдельного разведотряда оборонительного района, - пояснил Серогородский. [an error occurred while processing this directive]

Но повлиять на решение капитана комбриг не мог, так как Юневич ему подчинялся только в оперативном плане, структурно же замыкался непосредственно на штаб Северного оборонительного района. Знал Крилов и другое - генерал Кабанов очень ценил храброго разведчика. Если сейчас дать делу ход по линии СМЕРШа, то "бунтаря" тут же арестуют, что заведомо не понравится Кабанову, а для капитана будет смерти подобно. [an error occurred while processing this directive]

- Денис Иванович, а может быть, Юневич прав? [an error occurred while processing this directive]

- Хорошо. Ничего не предпринимайте без моего приказа. [an error occurred while processing this directive]

Положив трубку, Крилов набросил на себя овчинный тулуп и с непокрытой головой вышел из землянки. Доклад начальника штаба был для него неожиданным. Юневич - воспитанник 63-й бригады морской пехоты. Он пришёл в неё после госпиталя в декабре сорок первого года, в звании лейтенанта, с отличными характеристиками и был назначен на должность командира разведроты. На своём счету имеет более двадцати успешных операций в глубоком тылу противника. Награждён орденом Красного знамени. [an error occurred while processing this directive]

Побродив около часа по тропе вдоль берега реки Выкат, Крилов возвратился в землянку и попросил связать его с начальником штаба оборонительного района капитаном первого ранга Тузом. [an error occurred while processing this directive]

- Что за неувязка? Десант - в оперативном плане флота, и катера стоят на "товсь", - сказал недовольно Туз. [an error occurred while processing this directive]

- Алексей Михайлович, что вы мне "баранки" на шею нанизываете? Хорошо, доложу генералу, что необходимо дать вам ещё сутки на подготовку. А вы завтра объясните мне истинную причину отсрочки. И запомните: десант очень важный. [an error occurred while processing this directive]

- Товарищ капитан, здравия желаю, разрешите побеспокоить, лейтенант Купцов, - прозвенел в телефонной трубке мальчишеский голос. [an error occurred while processing this directive]

- По приказанию начальника штаба прошу встретиться для уточнения плана совместных действий, - заученно отчеканил Купцов. [an error occurred while processing this directive]

- Товарищ капитан, товарищ капитан, - звал голос Купцова в телефонной трубке, - можно я к вам подъеду? [an error occurred while processing this directive]

- Жду вас. [an error occurred while processing this directive]

В морскую пехоту Александр Купцов пришёл по доброй воле из плавсостава Северного флота. Он очень гордился, что принял роту у самого Юневича, умение которого вести боевые действия в тылу врага считал совершенным. [an error occurred while processing this directive]

- Давайте к столу, лейтенант, - откликнулся Юневич и принялся наливать в памятные трофейные кружки принесённый дневальным кипяток. [an error occurred while processing this directive]

А в это время в другой землянке, в выдолбленном в скале бункере, где размещался флагманский командный пункт Северного оборонительного района, план операции обсуждали два других офицера - начальник штаба гарнизона капитан первого ранга Даниил Андреевич Туз и командир 63-й бригады морской пехоты полковник Алексей Михайлович Крилов. [an error occurred while processing this directive]

- Юневич прав только в той части, которая ему известна. К сожалению, режим секретности не позволяет нам информировать разведчиков о том, что не захват "языка" является главной целью операции. Как нам было указано, Алексей Михайлович, задача остаётся прежней: разгром немецкого штаба в квадрате 2852 и заброска в тыл противника людей разведотдела флота. Кстати, как они там? [an error occurred while processing this directive]

- Хорошо, - кивнул головой Туз. - А теперь вернёмся к Юневичу. Чутьё у него - дай Бог каждому. Командующий предлагает дать людям основательно подготовиться, как следует отдохнуть. Короче: высадка десанта состоится в ночь с 28 на 29 марта. Объявите об этом Купцову и Юневичу. [an error occurred while processing this directive]

- И вот ещё что, - добавил он, - завтра к десяти ноль-ноль Юневича и Купцова лично привезите к командующему. Передайте Серогородскому: если информация о заявлении Юневича где-нибудь всплывёт, я с него шкуру спущу. [an error occurred while processing this directive]

Вместо взвода Александра Синцова в разведку стал спешно готовиться взвод Александра Белозёрова. [an error occurred while processing this directive]

До направления на Рыбачий он возглавлял легендарный гарнизон на полуострове Ханко, затем был командующим войсками внутренней обороны и начальником гарнизона Ленинграда. В кругу военных специалистов генерал слыл умелым организатором обороны. [an error occurred while processing this directive]

В апреле 1943 года в штабе Северного оборонительного района стало известно, что с фронта на мурманском направлении неожиданно убыл 139-й горно-егерский полк фашистов. Одновременно разведка обнаружила неизвестную часть врага западнее хребта Муста-Тунтури. Командование Карельского фронта и Северного флота настойчиво требовали от Кабанова выяснить, какая часть появилась на его участке фронта. [an error occurred while processing this directive]

Кабинет и жилая комната Кабанова находились в бункере, справа от входа в подземные помещения штаба. Но Юневича и Купцова он встретил на улице. Поздоровавшись за руки, пригласил: [an error occurred while processing this directive]

В кабинете усадил за длинный дубовый стол, невесть как попавший на полуостров, и сразу перешёл к делу. [an error occurred while processing this directive]

Кабанов ободряюще улыбнулся и принялся набивать табаком свою неизменную трубку. [an error occurred while processing this directive]

- Пожалуйста, Александр Яковлевич, говорите сидя, мы не на параде. [an error occurred while processing this directive]

- Как я понимаю, что-то написано между строк приказа, поэтому прошу вашей команды на включение в отряд ещё одной рации с хорошими радистами. Также просил бы дать побольше боеприпасов, особенно гранат. По части экипировки: в приказе указаны валенки и полушубки. С валенками согласен, а вот в полушубках по сопкам не побегаешь. Телогрейки легче, и в них у каждого разведчика есть удобные карманы для ножей, верёвок, гранат. Прошу вас, товарищ генерал: дайте нам свободу в выборе формы одежды. [an error occurred while processing this directive]

- Так точно, товарищ командующий. [an error occurred while processing this directive]

Тот вскочил со стула и с неизменной улыбкой на лице отчеканил: [an error occurred while processing this directive]

- Хорошо. - Кабанов немного подумал. - Я дам команду в отношении всего, о чём вы просили. Вам, товарищ Купцов, дополнительно выделим два ручных пулемёта. Товарищи офицеры, задание сложное и очень важное. Надеюсь и верю, что оно будет выполнено с честью и без потерь. - Он поднялся со стула, пожал руки офицерам и добавил с улыбкой: - После десанта персонально приглашаю в баню. [an error occurred while processing this directive]

- Что ж, - со вздохом заключил капитан, - послужим, не то бывало. [an error occurred while processing this directive]

Убедившись, что всё идет по плану, Юневич приказал Роговому: [an error occurred while processing this directive]

- Так точно, товарищ капитан! - козырнул Роговой. [an error occurred while processing this directive]

Тягостной оказалась для Юневича встреча с командиром береговой батареи Северного флота Фёдором Поночевным. Обсудив вопросы связи и световой сигнализации, капитан попросил Поночевного: [an error occurred while processing this directive]

Поночевный знал, что Юневич уже вызывал огонь на себя, но не ожидал, что человек может так просто и по-деловому говорить о своей возможной гибели от своих же снарядов. [an error occurred while processing this directive]

- На войне всякое бывает, - возразил Юневич. [an error occurred while processing this directive]

Юневич ушёл, а Поночевный долго стоял неподвижно, массируя грудь в области сердца. [an error occurred while processing this directive]

Тихий вечер и шестиградусный мороз обещали благополучное десантирование. Уставшая за долгую полярную ночь природа словно спала. Безмолвные заснеженные скалы нависали над тёмной водой. Волны лениво заигрывали с ними, шептали что-то своё, магическое, вечное. Будто уговаривали искупаться, смыть с себя снежную шубу, поменять её на другой наряд. [an error occurred while processing this directive]

Против ожидания, катера не заспешили в море. Ближе к полуночи к причалу подъехала автомашина с потушенными фарами. Только она остановилась, как из крытого брезентом кузова выпрыгнули три человека и побежали к катеру. Едва они оказались на месте, взревели моторы. В вахтенных журналах катеров появилась коротенькая запись: "29.03.43 г., 00. Отошли от причала Пумманки". [an error occurred while processing this directive]

(Окончание следует) [an error occurred while processing this directive]